Argentinien
Welche Sprache spricht man in Argentinien?
Spanisch ist die Amtssprache in Argentinien. Fast alle Argentinier sprechen Spanisch.
Daneben sprechen die Indigenen häufig noch ihre eigene Sprache. Je nach Volksgruppe ist das aber sehr unterschiedlich. Vor allem die Quechua, Guaraní und Mapuche sprechen oft noch ihre eigenen indigenen Sprachen. Diese sind also Minderheitensprachen in Argentinien.
Spanisch in Argentinien: Río-de-la-Plata-Spanisch
Das argentinische Spanisch unterscheidet sich von dem Spanisch, das man in Spanien spricht. Während man zum Beispiel in Spanien üblicherweise das c wie ein englisches th ausspricht, also zwischen den Zähnen (wie in through), spricht man in Argentinien wie in ganz Lateinamerika das c wie ein scharfes s (wie in see). Das nennt man Seseo.
Besonders typisch ist aber auch die Aussprache von ll (wie in llamo) und von y zwischen Vokalen (wie in oye), entweder wie sch im Deutschen oder wie ein französisches j. Das heißt dann Šeísmo oder Žeísmo.
Typisch für ganz Argentinien ist der Gebrauch des Voseo, das heißt man sagt für "du" vos statt tu. Statt vosotros (ihr) sagt man ustedes. Auch im Schriftlichen wird das so benutzt. Außerdem gibt es im Wortzschatz Abweichungen.
Auch in Uruguay spricht man dieses Río-de-la-Plata-Spanisch.
Cocoliche und Lunfardo
Obwohl ein Drittel aller Argentinier italienische Wurzeln hat, sprechen die meisten kein Italienisch mehr, sondern Spanisch. Allerdings war Ende des 19. Jahrhunderts vor allem in Buenos Aires eine Mischsprache aus Italienisch und Spanisch entstanden, das Cocoliche. Sie wird heute nicht mehr gesprochen, aber der Lunfardo enthält noch einige Elemente von Cocoliche.
Lunfardo ist noch heute in Argentinien und auch Uruguay verbreitet. Heute gehört er zur Jugendsprache dazu, früher war er eine Sprache der unteren sozialen Schichten. Lunfardo hat einen ganz besonderen Wortschatz aus vielen unterschiedlichen Sprachen. Er entstand im 19. Jahrhundert mit den Einwanderern, die kein Spanisch sprachen und Wörter aus ihren Muttersprachen ins Spanische übertrugen. So zeichnet sich Lunfardo durch sehr viele Lehnwörter aus. Durch das Rdio und insbesondere durch Texte des Tango verbreitete sich der Lunfardo im ganzen Land. Typisch ist auch eien Vertauschung von Silben.